Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi, Aliya İzzetbegoviç’in yakın çalışma arkadaşı mütefekkir Dr. Fatih Ali Hasaneyn Muhammed Şerif’in yazdığı üç kitabın tercümesini Türkiye’de yayımladı.
Aliya İzzetbegoviç’in yakın çalışma arkadaşı Dr. Fatih Ali Hasaneyn Muhammed Şerif’in Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesinin katkılarıyla tercüme edilerek yayına hazırlanan 20. Yüzyıl Balkanlarında İslam’ın serüveninin anlatıldığı kitabın tanıtımı yapıldı.
Topkapı Mevlevihanesinde gerçekleştirilen tanıtıma birçok kişi katıldı. Balkanlarda yaşanan olayların anlatıldığı Foça’ya Giden Yol, Drina Köprüsü ve Şeytan Adası Belene kitapları konuklar tarafından beğenildi.
Türk gençliğinin bu kitapları okuyarak geçmişte yaşanan olaylardan ders çıkarması gerektiğini vurgulayan Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Musa Duman, "Üniversite olarak kurulduğumuz yıldan beri İslam coğrafyasının bütünüyle ilgileniyoruz. Bizim için bu üç kitabın tercümesinin ayrı bir önemi var. Sudan’da yaşayan bir mütefekkir ve gönül adamı olan Dr. Fatih Hasaneyn tıp eğitimi için Bosna’ya gidiyor. Orada Müslümanlara tıp alanında yardımcı oluyor. Birlikte çalıştığı Aliya İzzetbegoviç’le yakın arkadaş oluyor ve 15 yıla yakın beraber mücadele ediyorlar. Foça’ya Giden Yol, Drina Köprüsü ve Şeytan Adası Belene kitapları o yıllarda onlardan edindiği tecrübelerini, birikimlerini anlattığı Arapça bir eser. Biz bunları ilk defa Türkiye’de tercüme edip yayınlamış olduk" dedi.
Türk gençliğinin Müslüman coğrafyada yaşayan insanların da tarihini bilerek, bu bilinçle hareket etmesi ve dayanışma içerisinde kendi değerlerine sahip çıkması gerektiğini anlatan Duman, şunları söyledi: "Dünya üzerinde var olacaklarsa mutlaka geçmişlerinden ders alarak, adımlarını buna göre atmalı ve gelişme sağlamalılar."
"OSMANLININ MİRASINA SAHİP ÇIKILMALI"
Aliya İzzetbegoviç’in yakın çalışma arkadaşı, mütefekkir Dr. Fatih Ali Hasaneyn Muhammed Şerif ise, Aliya İzzetbegoviç’in, çok nadir bir kişilik olduğunu belirterek "Onun gibi bir insanın bir daha Bosna’ya geleceğini pek düşünmüyorum. Kendisi aynı zamanda bir edip, yazar, lider ve önder bir şahsiyetti. Kendisinde tüm güzel sıfatları toplayan nadide bir kişiydi" dedi.
Kitaplarının Türkçe’ye çevrilmesinin çok önemli olduğunu düşündüğünü anlatan Fatih Ali Hasaneyn Muhammed Şerif, şöyle konuştu:
"Kitaplarımda özellikle Doğu Avrupa’daki 10 devlette bulunan Osmanlı eserlerinden bahsedilmektedir. Türk gençlerinin ecdatları olan Osmanlı’nın bu eserlerini ve yaptıklarını çok iyi bilmesi gerekmektedir. Osmanlı gibi bir devlet tarihe bir daha gelmeyecektir. Türk gençleri bu kitapları okuyarak Osmanlı’nın Doğu Avrupa’daki eserlerini yakinen tanımaları benim için çok önemli. Türk genci ataları Osmanlıların yaptığı gibi Avrupa’daki bu onuru tekrarlamalı. Bunun için kendi güçleri ve misyonunun farkında olmaları gereklidir. Bunu tekrar gerçekleştirmeleri için de kendilerini geliştirmeleri lazım."