Berlin Eğitim Senatörü Sandra Scheeres’in anne-babalara gönderdiği bir mektup içerdiği gramer hatalar ve aşırı karmaşık cümle yapıları sebebiyle eleştiri aldı. Anaokulları vasıtasıyla gönderilen mektupta anne-babalardan dört yaşındaki çocukların dil teşvikinin ciddiye almalarının istenmesi ise eleştirilerin dozunu arttırdı.

Mektup doğrudan Scheeres tarafından yazılmasa da onun imzasını taşıyor ve büyük çoğunluğunu göçmenlerin oluşturduğu anne-babalara gramer hatalarının yanı sıra çok iyi Almanca konuşan Alman anne-babaların bile anlam veremeyeceği çok sayıda ağır ve karmaşık cümleler barındırıyor.

Gramer hataları ise, dilin teşvik edilmesinde ciddiyet bekleyen bir devlet merciinin ciddiyetini kaybettiği şeklinde yorumlanıyor. 20 bin çocuğun anne-babasına gönderilen mektupta özellikle ‘hatırlatma yazısı’ bölümünde anlaşılması oldukça zor ifadeler yer alıyor. Eğitim İdaresi de durumun farkında. Scheeres’in sözcüsü Beate Stoffers mektuptaki hataların sehven vuku bulduğunu söyledi. Mektubun düzeltilmiş halini derneklere acil olarak gönderdiklerini ifade eden Stoffers, “Elbette anaokullarına da düzeltilmiş bir nüshasını gönderecek ve bunu ailelere iletmelerini rica edeceğiz” dedi.

TÜRKÇESİNDE DE HATALAR VAR

Scheeres’in mektubu sekiz dilde yazılmış ve Türkçesi de hatasız değil. Gramer hataları içeren bu versiyonun en büyük eksiği ise Almancadan Türkçeye çeviri olduğunun ilk bakışta göze çarpması. Mektuptaki ifadeler Türkçe ifade biçiminden uzak olduğu için anlaşılması da zor.